« 勝利の鐘、未だ響かず | トップページ | 武神戯曲完結 »

2004.10.27

アニメ声

GロボDVD、もう届きました。日記に書くタイムラグがあったとはいえ、中1日で届くとはビックリ。あけてみると4巻のディスクがケースから抜け落ちていて、中のインデックスシートも皺が寄っている状態。納得いかない気持ちもありますが、こんな中途半端な状態では返品受け付けてくれないだろうなぁ…。

今回は趣向を変えて英語音声で鑑賞。以前にトトロやナウシカを英語吹き替えで見たこともありましたが、ロボも同様にバタ臭い声でした。特に女性。
日本のアニメは声の出し方が特殊なんですかねぇ?日本人の発声の仕方が特殊?一般男性と老婆はともかく、子供と女性は明らかに声質が違います(通常の会話ではなく、吹替えに限って)。もっとも、欧米では「声優」という声に特化した職業が出来たのは最近だと聞きますから、舞台や映像と同じ声質の役者さんが当てることが多くなってしまうのは仕方ないことなんですが。デフォルメの激しいジャパニメーションには今1つ向いていないように感じられます。まぁ逆に「アニメ声」しか出せない人は舞台や映像には向かないんですが。
海外の人にはアニメ声がどう聞こえるのか、ちょっと興味あります。京劇等のような独特の発声として認識されるのかな?

|

« 勝利の鐘、未だ響かず | トップページ | 武神戯曲完結 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: アニメ声:

« 勝利の鐘、未だ響かず | トップページ | 武神戯曲完結 »